Kultura na poluotoku

Prijavite se na cjelodnevnu radionicu aktivističke poezije na Martinskoj

Radionica pisanja aktivističke poezije bit će održana na Martinskoj 28. studenog u sklopu manifestacije ‘Martinska, Martinik’, koju organizira Kulturna udruga Fotopoetika iz Šibenika. Zainteresirani se moraju prijaviti za sudjelovanje preko e-maila fotopoetika@gmail.com.

– Cjelodnevna radionica pod nazivom ‘Revolucija riječi’ sastojat će se od teorijskog i praktičnog dijela, a uključivat će razgovor, raspravu i vježbe pisanja koje će se održati u gradu Šibeniku te na poluotoku Martinska. Teorijski dio obuhvaća razgovor o glavnim socio-ekonomskim problemima u gradu Šibeniku te mogućnostima njihove poetske interpretacije, stoga se pozivaju prvenstveno osobe s područja Šibensko-kninske županije s interesom za spomenute teme, premda je radionica otvorena i za sudionike iz drugih županija koji će se na njoj moći upoznati s ovom vrstom poezije. Praktični dio obuhvaća pisanje poezije te posjet poluotoku Martinska nasuprot Šibenika – priopćeno je iz Fotopoetike.

Broj polaznika je ograničen, a cjelodnevna radionica započet će u jutarnjim satima. Organizatori će osigurati okrjepu, kao i sve materijale za radionicu i prijevoz od Šibenika do Martinske i natrag.

– Za prijavu je potrebno poslati motivacijsko pismo ne dulje od jedne stranice na e-mail fotopoetika@gmail.com. Radionicu vode novinarka i aktivistica Snježana Klarić te Maja Klarić, šibenska pjesnikinja i prevoditeljica koja je nekoliko godina organizirala i vodila Festival aktivističke poezije ‘ArtAttack’ u Zagrebu i Splitu. Uredništvo Fotopoetike odabrat će 7 polaznika radionice te ih izvijestiti o sudjelovanju najkasnije do ponedjeljka, 23. studenog. Radovi će biti predstavljeni po završetku radionice u lokalnim medijima te na društvenim mrežama – poručuju iz Fotopoetike.

Radionica je dio drugog dana manifestacije ‘Martinska, Martinik’ kojom se nastoji revitalizirati sjećanje na karipskog pjesnika Aiméa Césairea i njegov boravak u Šibeniku gdje je napisao svoje najglasovitije djelo ‘Bilježnica povratka u zavičaj’. Osnovni cilj projekta bio je priprema prvog prijevoda ‘Bilježnice’ na hrvatski što je ove godine konačno i postignuto, uz pomoć Francuskog veleposlanstva u Republici Hrvatskoj i Grada Šibenika. Knjigu je prevela nagrađivana prevoditeljica i pjesnikinja Vanda Mikšić.

Prvi dio manifestacije, u petak 27. studenog, odnosi se predstavljanje prvog hrvatskog prijevoda glasovite ‘Bilježnice’ originalno objavljene 1947. godine u Parizu, jednog od najznačajnijih djela frankofone poezije 20. stoljeća. Promocija knjige bit će održana multimedijskoj dvorani Gradske knjižnice Juraj Šižgorić s početkom u 18 sati, a uz razgovor o knjizi čitat će se i ulomci poeme na francuskom i hrvatskom jeziku. Nakon razgovora i čitanja poezije, predviđeno je prikazivanje dokumentarnog filma ‘Bilježnica povratka u zavičaj’ koji je francuska produkcijska kuća Ego Doc snimila u povodu 100. godišnjice rođenja AimeCesairea.

Program manifestacije:

PETAK, 27. studenog

Gradska knjižnica Juraj Šižgorić

u 18 sati

Promocija knjige ‘Bilježnica povratka u zavičaj’

Razgovor uz predstavnice KU Fotopoetika, Vandu Mikšić i druge, te čitanje ulomaka, čitaju Pero Mioč i Marijana Pivčević

u 19 sati

Projekcija dokumentarnog filma ‘Bilježnica povratka u zavičaj’

Produkcija: Ego Doc, Pariz, Francuska

Redatelji:  Véronique Kano r& Fabienne Kanor

SUBOTA, 28. studenog

Cjelodnevna radionica pisanja aktivističke poezije

Komentiraj

komentara
Komentari objavljeni pod određenim korisničkim imenom nisu stav uredništva ili izdavača, pa ne snosimo nikakvu odgovornost za štetu trećoj osobi.