Poema Aimea Cesarea iz 1947. godine

‘Bilježnica povratka u zavičaj’: Vandi Mikšić dodijeljena nagrada ‘Josip Tabak’ za najbolji prijevod poezije

Pratite nas i na društvenim mrežama:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Već dugi niz godina udruga Fotopoetika svojim projektom ‘Martinska, Martinik’ u čast karipskog pjesnika Aimea Cesarea nastoji istaknuti važnost, ne samo ovog velikog pjesnika, već i njegovog boravka u Šibeniku gdje je dobio inspiraciju za svoje najglasovitije djelo ‘Bilježnica povratka u zavičaj’, a prevoditeljica Vanda Mikšić je dobila nagradu ‘Josip Tabak’ za najbolji prijevod poezije.

Naime, ‘Bilježnica povratka u zavičaj’ prošle je godine prvi put prevedena na hrvatski jezik, uz podršku Francuskog veleposlanstva u Hrvatskoj i Grada koji je podržao promotivne aktivnosti i događanja.

– Ovaj je prijevod značajan u globalnom i lokalnom kontekstu – nakon niza prijevoda na strane jezike, napokon ovu knjigu možemo čitati i na hrvatskom i to u vrhunskom prijevodu Vande Mikšić koja je odradila lavovski posao. Društvo hrvatskih književnih prevodilaca ove joj je godine dodijelilo nagradu ‘Josip Tabak’ za najbolji prijevod poezije na što smo beskrajno ponosni. Nadamo se da će ova nagrada donijeti ‘Bilježnici’ vidljivost kakvu zaslužuje i potaknuti grad Šibenik da nastavi podržavati ovu manifestaciju i u budućnosti koja joj se ovim priznanjem dodatno osmjehnula – poručili su iz udruge Fotopoetika.

Knjiga se trenutačno može naći u knjižarama Hoću knjigu ili naručiti putem e-maila fotopoetika@gmail.com


Pratite nas i na društvenim mrežama:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Komentiraj

komentara
Komentari objavljeni pod određenim korisničkim imenom nisu stav uredništva ili izdavača, pa ne snosimo nikakvu odgovornost za štetu trećoj osobi.